Гимн Коминтерна
Материал из Большой Форум
Версия от 21:38, 23 мая 2010; Yago (обсуждение | вклад)
Гимн Коминтерна - гимн Коммунистического Интернационала, написанный Гансом Эйслером в 1928 году. Текст гимна составлен Бертольдом Брехтом и Францем Янке. Первую версию русского текста гимна написал в 1929 году И. Френкель.
Kominternlied
- Verlasst die Maschinen! heraus, ihr Proleten!
- Marschieren, marschieren! Zum Sturm angetreten!
- Die Fahnen entrollt! Die Gewehre gefällt!
- Zum Sturmschritt! Marsch, marsch! Wir erobern die Welt!
- Wir erobern die Welt! Wir erobern die Welt!
- Wir haben die Besten zu Grabe getragen,
- Zerfetzt und zerschossen und blutig geschlagen.
- Von Mördern umstellt und ins Zuchthaus gesteckt,
- Uns hat nicht das Wüten der Weßen geschreckt!
- Die neuen Kämpfer, heran, ihr Genossen!
- Die Fäuste geballt und die Reihen geschlossen.
- Marschieren, marschieren! Zum neuen Gefecht!
- Wir stehen als Sturmtrupp für kommendes Recht!
- In Russland, da siegten die Arbeiterwaffen!
- Sie haben's geschafft - und wir werden es schaffen!
- Herbei, ihr Soldaten der Revolution!
- Zum Sturm! Die Parole heißt: Sowjetunion!
- Zum Sturm! Die Parole: Welt-Sowjetunion!
Гимн Коминтерна
- Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте!
- На битву шагайте, шагайте, шагайте!
- Проверьте прицел, заряжайте ружьё!
- На бой пролетарий за дело своё!
- На бой пролетарий за дело своё!
- Огонь ленинизма наш путь освещает,
- На штурм капитала весь мир поднимает!
- Два класса столкнулись в последнем бою;
- Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
- Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
- Товарищи в тюрьмах, в застенках холодных
- Вы с нами, вы с нами, хоть нет вас в колоннах,
- Не страшен нам белый фашистский террор,
- Все страны охватит восстанья костёр!
- Все страны охватит восстанья костёр!
- На зов Коминтерна стальными рядами
- Под знамя Советов, под красное знамя.
- Мы красного фронта отряд боевой
- И мы не отступим с пути своего!
- И мы не отступим с пути своего!